O uso de Day in and day out - "Todo Santo Dia"
Essa expressão day in day out sempre nos prega alguma peça e a traduzimos como dia sim, dia não. Totally wrong(redondamente enganado).
Day in day out equivale ao nosso "todo santo dia", "dia após dia", "rotineiramente":
Day in day out I have to stop by the supermarket;
She has to go out to walk the dog day in day out;
Day in day out she comes up with the same talking(bronca).
Separadamente day out quer dizer excursão e day in signfica aquele dia em que não saimos.
Agora, você deve estar se perguntando, e como é dia sim, dia não.
Well, podemos dizer every other day.
John uses to go to the gym every other day.
Mas ainda temos outras opções:
We had been visited by our supervisor in alternate days for 20 days.
Ainda podemos usar one day in, one day off.
See you.
Seja o primeiro a comentar
Postar um comentário