Como dizer A gota d'água em Inglês
As vezes estamos diante de certas situações onde não mais possível tolerar algum acontecimento ou fato que vem se repetindo. Chegamos a uma situação limite, então ocorre algo que extrapola o limite da situação, e dizemos:
Isso foi a gota d'água.
Tudo bem, mas em Inglês? Como fica? Drop of water? No...No...guess what(advinha), humm...deixamos para um próximo post?
Okay, vamos lá então....a expressão correspondente em Inglês a gota d'água é:
The last straw
Ex.: When his car broken down for the third time in a row, he told himself: That´s the last straw, I will buy a new one.
Curiosamente, ao pé da letra isso não tem nada a ver com a nossa expressão, pois the last straw significa a última palha.
Se para nós A gota d'água é que faz o balde transbordar(a gota que faltava, a última gota), o correspondente em Inglês vem da frase:
The last straw that breaks the camel's back, ou seja, a última palha que quebra as costas do camelo.
Seja o primeiro a comentar
Postar um comentário