terça-feira, 15 de maio de 2007

Provérbios e Ditados

Costumamos usar ditados e provérbios no nosso Português do dia-a-dia, e acho que de alguma maneira alguns fazem parte da bagagem "cultural de um idioma". Mas e em Inglês, como ficam esses ditados e provérbios?, well...vou deixar alguns aqui, para que vocês possam incluí-los no seu daily English, the more you use them, the more you know them by heart:
  1. Cavalo dado não se olham os dentes. Don´t look a gift horse in the mouth.
  2. A pressa é inimiga da perfeição. Haste makes waste.
  3. Águas passadas não movem moinho. Let bygones be bygones.
  4. Antes tarde do que nunca. Better late than never.
  5. As aparências enganam. Looks can be deceiving.
  6. Dinheiro não cai do céu. Money doesn't grow on trees.
  7. Falando do diabo, aparece o rabo. Speak of the devil and he appears.
  8. Gato escaldado tem medo de água fria. A burnt child dreads the fire.
  9. Longe dos olhos, longe do coração. Out of sight, out of mind.
  10. Não cuspa no prato que come. Don't bite the hand that feeds you.
  11. Para bom entendedor, meia palavra basta. A word to wise is enough.

Bem, continue estudando pois where there is a will there is a way(Querer é poder)

Seja o primeiro a comentar

  ©Template by Dicas Blogger.

TOPO  

BlogBlogs.Com.Br