Wonder - Será?
Muitas vezes temos a tendência de traduzir esse verbo - to Wonder - como pensar ou achar. Mas o pior disso tudo é que nem sempre encontramos muita ajuda nos dicionários.
Creio que a dica abaixo irá ajudá-los bastante.
Usamos o verbo to wonder quando fazemos uma pergunta a nós mesmos, seja por curiosidade ou dúvida:
- I wonder if you really understand my viewpoint (Será que você realmente entende meu ponto de vista?)
- I wonder if it will rain tomorrow(Será que vai chover amanhã?).
- I wonder how much that house costs(Quanto será que custa aquela casa?).
- I wonder who that is(Quem será aquela pessoa?).
- I wonder where I have spent my money(Onde será que gastei meu dinheiro?).
Bem, let's not make a seven-headed beast out of it anymore(não vamos mais fazer disso um bicho-de-sete-cabeças).
Ahh, é tem mais uma coisa, esses tipos de frases não são consideradas perguntas assim não levam um ponto de interrogação(a question mark). Okay?
See you...
Seja o primeiro a comentar
Postar um comentário