terça-feira, 15 de janeiro de 2008

Como dizer segurar vela...

...parece óbvio, ahhh sei lá..."segurar vela"...humm, to hold candle?!?

John invited me to go to the movies, but his girlfriend was going too, I didn´t want to hold candle.

Do you really think it is correct? No, it doesn´t. A menos que você esteja realmente com uma vela na mão, como mostra a figura acima. Mas como também não se trata de ir a uma procissão, você estaria apenas acompanhando seu amigo e sua namorada ao cinema, a expressão correta é:

To be the third wheel.

Assim a oração acima fica:

John invited me to go to the movies, but his girlfriend was going too, I didn´t want to be the third wheel.

So my friends, that's all for today, see you tomorrow!!!

1 Comentário:

J.J. Nunes disse...

muito util suas postagens, vou indicar para amigos com dificuldade em ingles, abraços!

  ©Template by Dicas Blogger.

TOPO  

BlogBlogs.Com.Br