tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post3566171692728500261..comments2023-06-18T06:41:18.529-03:00Comments on EnglishCaffe: O uso de Make do with and settle forUnknownnoreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-13560721546959734752009-04-17T21:28:00.000-03:002009-04-17T21:28:00.000-03:00Hi, Paulo!
Thanks for your tips!
Keep on write ...Hi, Paulo!<br /><br />Thanks for your tips! <br /><br />Keep on write it!<br /><br />God bless you!<br /><br />Antonio Alves.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-85779187617837174122009-04-06T16:54:00.000-03:002009-04-06T16:54:00.000-03:00Então traduzindo ele disse:"Pão... Isso é tudo o q...Então traduzindo ele disse:<BR/><BR/>"Pão... Isso é tudo o que temos então teremos que se virar com isso ou teremos que se virar com isso."<BR/><BR/>Ou eu não entendi a diferença entre os dois ou os dois significam a mesma coisa e a frase não faz sentido...<BR/><BR/>AbraçoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-28037583775022829792009-03-29T11:54:00.000-03:002009-03-29T11:54:00.000-03:00Hello.. I'd like to say I really appreciate this b...Hello.. I'd like to say I really appreciate this blog and its contents.. I come here always when I can.. It helps me with my work and in a general way to speak a better English. Well, I have a doubt. It's a simple one, but that still makes me confused, what shall I use: I work at a factory or in a factory?Anonymousnoreply@blogger.com